4 Şubat 2020 Salı

BT Alim Satim ve Kiralama Sozlesmelerinde Kilit Noktalar

BT Sözleşmeleri  Donanım Yazılım Lisans ve Hizmet
Alım, Satım ve Kiralamasında Dikkat Edilecek Başlıklar
https://www.seckin.com.tr/kitap/392678863
Her ne kadar sözleşmelerin genelinde; kim, neyi, nerede, ne zaman, ne için, nasıl, kaça yapacak ve işler ters gittiğinde neler olabileceği açıklanmaya çalışılsa da kimi sözleşmelerde daha da detaya girilip neler yapılmayacak, muayene ve kabul süreci nasıl işleyecek, muayene ve kabul komisyonu kabul vermezse ne olacak vb. maddeleri sırayla yer alsa da donanım veya yazılım özelinde kira/satış görüşmeleri de, sözleşmeleri de, özel şartları (hususi şartlar) da, ve yaptırımları da (şart-ı ceza) birbirlerinden farklıdır. Nasıl ki ölçülebilen geliştirilebilirse aynı şekilde ölçülebilen mükafatlandırılabilir veya cezalandırılabilir. Doğru değişkenleri doğru duyarlılıkta ölçümlerseniz yararı vardır, aksi takdirde ölçümlerin ve cezaların kimseye yararı yoktur.


Özellikle BT diğer sektörlere göre genç bir sektör olduğundan, detayları da pek fazla anlaşılamadığından eksik veya hatalı sözleşmeler, hem satıcıya hem de alıcıya hoş olmayan sürprizler yaşatabilir. Sürprizlerin azaltılmasının yolu ise kontrat görüşmelerinin o işin niteliğine uygun bir şablon dahilinde gerçekleştirilmesi, yazılı hale getirilmesi, işin devamı süresince kontrollerin düzenli yapılıp, geçerli kayıtların oluşturulması ve bitiminde de tarafların birbirlerini ibra etmeleri ile sorumluluklarının sonlandırılmasından geçer.


Sözleşme görüşmeleri başlamadan tarafların imzaladıkları Gizlilik Sözleşmesi (“Non-Disclosure Agreement”) daha sonra ana sözleşmenin bir parçası haline getirilmelidir. Görüşmelerde tarafların kurumlarını ne dereceye kadar temsil etmeye yetkisi olduğu teyit edilmeli, imza aşamasına gelindiğinde ise resmi onaylı belgeler sözleşme dosyasında yerini almalıdır. Tarafların işi alabilmek ya da yaptırtabilmek dürtüsü ile aldatıcı ya da eksik bilgi, korku ve tehdit gibi unsurları kullanmaları, kusurlu davranıştan doğan sorumluluk (“Cupla in Contrahendo”) kapsamında taraflara yaptırımlar getirebilecektir..


Sözleşmelerin dilinin ağır ve süslü olmasına da gerek yoktur. Ağır hukuk Türkçesini günümüz Türkçesine çevirebilirsiniz. Uzun uzun cümleler yerine kısa ve öz cümleler kurabilirsiniz. Sözleşmelerde daha sonra kavram kargaşasına düşmemek için sözleşmelerin içinde tanımlamaları, kısaltmaları açıklayan sözlük bulundurun, mümkün olduğunca sözleşmelerinizi güncel Türkçe kullanarak oluşturun.Satıcı firma Türkiye’de yerleşik bir firma ise Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre sözleşmelerinizi Türkçe yapmanız zorunludur. Görüşmelerinizin – ses vegörüntü kaydını, taraflardan önceden izin almak şartıyla gerçekleştirebilirsiniz. Her toplantı sonrasında, katılımcıları, görüşülen konuları, alınan kararları ve terminleri içeren görüşme notlarını ilgili tarafların mutabakatını aldıktan sonra taraflarla paylaşın.


Sözleşme süresince elinizdeki yaptırım güçleri sırasıyla ödemeler, geçmiş müzakere notları ve tutanaklar, görüşmeler, varsa arabulucu aşaması, ve son olarak mahkemelerdir. Proje süresince, gördüğünüz eksiklikleri anında mahkemede delil olarak sunulabilecek ve bir iz bırakacak şekilde karşı tarafa bildirin ve kontrat maddelerinde belirtildiği üzere hareket edin. Sözleşme her iki tarafı da sorumlu tutar. İhlallerin şahitli olarak diğer tarafa bildirilmesi sonuç almayı hızlandıracaktır.


Tüm işlerde olduğu gibi sözleşmelerde de asıl olan İYİ NİYET in varlığıdır.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder